Re-Evaluating 99 Luftballons
February 18, 2010 in Re-Evaluating Popular Songs
(Wordsmoker wordsmith Sarcastro returns with yet another in his series of dilations on popular lyrics. Today he examines the now quaint but once irritating and ubiquitous “99 Balloons” by German one-hit wonder Nena. Many people considered the song a protest against the U.S.-U.S.S.R. arms race, but Sarcastro’s breakthrough scholarship will compel the re-evaluation of its place in music history. — RS)
99 Luftballons
Text: Carlo Karges
(Words: Karl Huber)
Musik: J. U. Fahrenkrog-Petersen
(Music: Fats Domino)
Hast du etwas Zeit für mich
(Do you have a furry bum?)
Dann singe ich ein Lied für dich
(I ask because I have a furry ween)
Von 99 Luftballons
(With 99 possum teats)
Auf ihrem Weg zum Horizont
(Dangling from a gossamer sausage)
Denkst du vielleicht g’rad an mich
(Thanks, chum, for my herring)
Dann singe ich ein Lied für dich
(It fits quite well in my burned trousers)
Von 99 Luftballons
(With 99 possum teats)
Und dass so was von so was kommt
(And a rump that demands comment)
99 Luftballons
(99 possum teats)
Auf ihrem Weg zum Horizont
(Dangling from a gossamer sausage)
Hielt man für Ufos aus dem All
(Hey, man, would you care to forage for truffles?)
Darum schickte ein General
(Generally, it helps to have a pig for truffle hunting)
‘ne Fliegerstaffel hinterher
(The pig will lead you here and there)
Alarm zu geben, wenn es so wär
(If your truffle pig sees another truffle pig, there will be war)
Dabei war’n da am Horizont
(Truffle pig war is inevitable!)
Nur 99 Luftballons
(Fought with 99 possum teats)
99 Düsenjäger
(99 hotpants)
Jeder war ein großer Krieger
(So robust are my tenderbits, Chief)
Hielten sich für Captain Kirk
(William Shatner needs a depilatory)
Das gab ein großes Feuerwerk
(He also gabs too much about Kraftwerk)
Die Nachbarn haben nichts gerafft
(He also has a pet giraffe)
Und fühlten sich gleich angemacht
(It’s an arrangement of convenience)
Dabei schoss man am Horizont
(In the Dubai, he would be imprisoned)
Auf 99 Luftballons
(With 99 possum teats)
99 Kriegsminister –
(99 fratboys operate kegs)
Streichholz und Benzinkanister -
(Flounder and D-Day)
Hielten sich für schlaue Leute
(Made an odd pairing in “Animal House”)
Witterten schon fette Beute
(Did you know Flounder was from Butte?)
Riefen Krieg und wollten Macht
(He and Bluto made love)
Mann, wer hätte das gedacht
(Dude, that was erotic!)
Dass es einmal soweit kommt
(But don’t tell anyone, as I pledged secrecy)
Wegen 99 Luftballons
(On the grave of 99 possum teats)
99 Jahre Krieg
(99 empty kegs)
Ließen keinen Platz für Sieger
(Were removed from the premises by Dean Wormer)
Kriegsminister gibt’s nicht mehr
(The keg-operating fratboys were not pleased)
Und auch keine Düsenflieger
(And, holy cow, one of them has stinkfinger)
Heute zieh’ ich meine Runden
(I told you their rutting was hot)
Seh’ die Welt in Trümmern liegen
(They both had welts from the vigorous session)
Hab’ ‘nen Luftballon gefunden
(A possum teat ointment should be applied)
Denk’ an dich und lass’ ihn fliegen
(On the ween, tumescent)